
Page 8
Chère Tiffany,
Je suis heureux de recevoir ta lettre!
Pour nous, le temps des fêtes est une occasion de passer du temps en famille et de faire des activités extérieures comme du ski, de la raquette, de la glissade et des bonhommes de neige. Le plus plaisant, c’est de rentrer se réchauffer avec un bon chocolat chaud quand on a terminé! C’est aussi l'occasion de nous rassembler et de manger des mets traditionnels. Par exemple, nous avons l'habitude de manger de la « tourtière », qui est une sorte de pâté à la viande. Si tu veux ressentir l’esprit du temps des fêtes québécois, je t'encourage à écouter quelques rigodons comme « le ziguezon zinzon ».
Meilleurs voeux,
Étranger
Dear Tiffany,
I’m glad to receive your letter!
For us, the holiday season is an occasion to spend time with our family outside doing activities such as skiing, snowshoeing, ice skating, sliding and making snowmen. The best part is warming up with some hot chocolate when we go back inside. It is also an occasion to gather and eat delicious and traditional meals. For instance, we usually eat “tourtière” which is a Quebec meat pie. If you want to feel the Quebec holiday spirit you should listen to some “rigodon” like “le ziguezon zinzon”.
Best wishes,
Stranger
親愛的蒂芬妮:
我很高興能收到你的回信!
對我們來說,假期節是一個我們會跟家人在戶外進行活動的時候,例如:滑雪、穿雪鞋散步、滑冰、玩雪橇和堆雪人。最棒的部分就是再回到室內後一起來杯熱可可暖活身子。這也是一個我們可以團聚和吃傳統美食的時刻。例如我們經常吃“tourtière”,你可以查查看,那是一個形狀像海獺尾巴的魁北克派。如果你想感受魁北克假日精神的話,推薦你去聽聽看“rigodon”像是“le ziguezon zinzon”。
祝好運,
陌生夥伴


